Studiebezoek aan Turkije, 30 mei - 7 juni 2009.

"Culturele diversiteit en mogelijkheden voor Turks-Nederlandse samenwerking in de groene omgeving".
Terug naar portal


Turkse taal.
Het Turkse alfabet kent 29 letters.

Er zijn 8 klinkers :
Aa, Ee, Ii, Ii, Oo, Öö, Uu, en Üü.
en 21 medeklinkers :
Bb, Cc, Çç, Dd, Ff, Gg, Gg, Hh, Jj, Kk, Ll. Mm, Nn, Pp, Rr, Ss, Ss, Tt, Vv, Yy, Zz

De uitspraak van de letters die vet gedrukt zijn is anders. De letters ç, g, i, ö, s, ü en de hoofdletter I , die bij de kleine i hoort, komen in het Nederlandse alfabet niet voor. Hieronder geven we alleen de letters waarvan de uitspraak anders is dan in het Nederlands.

Letter Voorbeeld: Betekenis: Spreek uit als de vet gedrukte letter:
c c am het glas mana g er
De "c" spreek je nooit uit als de "k".
ç ç ok veel tjok vol
e b e n ik wordt altijd uitgesproken als "e" in dek.
g g arson de ober g oal
g a g aç de boom á- atsj;

Tussen twee klinkers en aan het einde van een lettergreep wordt deze medeklinker bijna niet uitgesproken.
i k i z het meisje g e luk
Het Turks kent ook een i met een punt.
De uitspraak van de 'i' met punt is hetzelfde als de 'i' in i k.
j pla j het strand j am
ö ö gretmen de leraar chauff eu r
s s al de sjaal sj aal
u ok u l de school b oe k
ü ü lke het land h u t
v v azo de vaas w arm
y y azar de schrijver j a

Let op:
Turkse klinkers worden in het algemeen kort uitgesproken. Dus yazar (schrijver) wordt uitgesproken als yà-zar. Elke klinker dient uitgesproken te worden: sa-at (horloge), pu-an (punt). Dit geldt ook voor dubbele medeklinkers: yol-lar (wegen)

Merhaba : hallo

Ben : ik ben
Merhaba, ben Jos : hallo, ik ben Jos
Günaydin : goedemorgen
Sen : jij
Iyi günler : goedendag

Hosça kal : dag (diegene die weggaat)
Güle güle : dag (diegene die achterblijft)
Lütfen : alsjeblieft / alstublieft
Tesekkür ederim : dank je wel / dank u wel

Kalk : sta op
Gel : kom
Otur : ga zitten
Bardak : glas
ver : geef
Iyi : goed
Çok : heel/veel
Tesekkür : dank
Iyi : goed
Çok iyi : heel goed


Hoca en zijn buurman

Op een dag klopte de buurman bij Nasreddin Hoca aan en vroeg:
" Hoca, mag ik je ezel even lenen? "
" Sorry buurman, ik heb hem al uitgeleend" zei Hoca.
Op dat moment balkte de ezel.
" Maar Hoca, ik hoor de ezel! "
Hoca sloeg de deur dicht voor de neus van de buurman en zei:
" Een man die het woord van een ezel verkiest te geloven boven het mijne, verdient het niet iets bruikleen te krijgen! "


Çatal : vork
Kasik : lepel
Biçak : mes
Tuz : zout
Ekmek : brood
Çay : thee
Kahve : koffie
Su : water
Sise : fles
Paket : pakje

Istiyorum : ik wil
Bir bardak çay istiyorum : Ik wil een glaasje thee.
Bir çay lütfen : een thee alsjeblieft/alstublieft

1 : bir
2 : iki
3 : üç
4 : dört
5 : bes
6 : alti
7 : yedi
8 : sekiz
9 : dokuz
10 : on

10 : on
20 : yirmi
30 : otuz
40 : kirk
50 : elli
60 : altmis
70 : yetmis
80 : seksen
90 : doksan
100 : yüz

11 : on bir
24 : yirmi dört
47 : kirk yed
100 : yüz
1.000.000 : milyon
12 : on iki
25 : yirmi bes
48 : kirk sekiz
1.000 : bin



Büyük : groot
Küçük : klein
Yarim : half
Kilo : kilo

Beyaz : wit
Kirmizi : rood
Tamam : oké



sarap : wijn
Bira : bier
Raki : raki
Kola : kola

Süt : melk
Sigara : sigaret
Bu : dit, deze
Buz : ijs


Lira : Turks munt
Para : geld
Hesap : rekening
Ne kadar ? : hoeveel ?
Kaç lir a : hoeveel lira ?
Hesap lütfen : rekening alsjeblieft/alstublieft

Su : dat, die (verder weg)
O : dat, die ( dat, die daar)

Bu kaç lira? : hoeveel lira is dit? (hoeveel kost dit?)
Su ne kadar? : Hoeveel kost die?
Pahali : duur.
Çok pahali : erg duur
... lira, tamam? : .. lira, oké?

Nu gaan we zingen:
Kaç para? / Çok para! / Yok para!
Terug naar portal